pokerstars亚洲版 » 质控体系

质控体系
- 来源:中国网 发布时间:2017-03-08两会/政协提案
提案:关于实施党政重要文献外文同步发布的建议
提案人:黄友义黄友义(全国政协委员pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版、中国翻译协会常务副会长)提案内容
今年1月17日pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,习近平主席在联合国日内瓦总部的讲话中说:“中国人始终认为pokerstars亚洲版,世界好pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,中国才能好;中国好pokerstars亚洲版,世界才更好pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版。面向未来pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,很多人关心中国的政策走向pokerstars亚洲版,国际社会也有很多议论pokerstars亚洲版?pokerstars亚洲版!闭攵允澜缍晕夜⒄沟墓刈?pokerstars亚洲版,我们需要更加积极主动地讲好中国故事pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,传播好中国声音pokerstars亚洲版。为此pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,建议公开发表的党和政府的重要文件pokerstars亚洲版、党和国家领导人的重要讲话都要逐步做到外文同步发布pokerstars亚洲版。
1. 为什么要实现中国党政重要文献的外文同步发布pokerstars亚洲版?
中国的发展令人瞩目pokerstars亚洲版,今天的世界越来越需要中国发挥领导作用。以党的十八届三中全会通过的《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》为例:中文版本发表后pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,世界各地各界人士不断有人寻找外文版pokerstars亚洲版。但是pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,我们自己没有同步发布,结果由牛津大学一位中国问题研究员翻译并公布pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版。在我方正式译文出版前两个多月的时间里pokerstars亚洲版,世界各界的参考文本就是这位研究院的译文pokerstars亚洲版。再以2016年3月全国人大通过的“十三五规划”为例:2016年5月,素有法国第三议会称呼的法国经济社会和环境委员会的外事委员会主任问我们是否有“十三五规划“的法文版pokerstars亚洲版,并解释说他们正在讨论法国政府提出的新工业政策草案pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,需要参看中国的发展规划pokerstars亚洲版,以寻找合作机会。而“十三五规划”外文版我们在2016年年底才翻译出版。再比如:2016年7月1日习近平总书记纪念建党95周年的讲话发布后,中国人需要外文版对外介绍pokerstars亚洲版,外国人需要阅读外文版pokerstars亚洲版,但是谁也找不到全文翻译的外文版。
以上可见pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,世界需要及时听到中国的官方声音pokerstars亚洲版,了解中国的国策pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版。面对国际对中国声音的需求pokerstars亚洲版,面对我们在世界的影响力pokerstars亚洲版,已经到了公开发表的党政重要文献实现外文版同步公布的时候了pokerstars亚洲版,这是中国的需要,是世界的需要pokerstars亚洲版,也是历史赋予我们的神圣职责pokerstars亚洲版。
2. 谁来主导中国重要文献的翻译出版?
按照国际翻译界公认的常规pokerstars亚洲版,由于语言翻译的特点pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,职业翻译应该把外语翻译成母语,而把一国文字翻译成外文应该是外国人的工作pokerstars亚洲版。但是pokerstars亚洲版,世界上总有例外pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版。中译外就是一个重要的例外:由于历史和现实的原因pokerstars亚洲版,没有数量足够的中文好的外国译者能帮助中国完成这个任务pokerstars亚洲版。完全交给外国人pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,不仅时间上没有保证,质量上更有问题。比如上面提到的深改决定中“积极稳妥实施大部门制”这句话pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,由于外国译者不了解中国国情pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,给翻译成“要建设更大规模的部委”,而文件里减少职能重叠pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版、建设服务型政府的本意荡然无存了。
中国走的是一条历史上中西方都没有走过的道路pokerstars亚洲版。在对外翻译领域pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,同样要探索出一条符合中国国情pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,符合现实的道路。当前,重要文献的翻译只能以中国译者为主,并吸收外国语言专家参与pokerstars亚洲版。这也是我们道路自信pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版、理论自信、制度自信和文化自信建设的一个方面。
3. 怎么做到中国重要文献外文同步发布pokerstars亚洲版?
为此pokerstars亚洲版,建议设立一个重要文献外文同步发布的国家级长效机制,依靠国家的力量和资源实现同步发布的目标pokerstars亚洲版okerstars亚洲版?梢钥悸怯芍行浚ü裨盒挛虐旃遥┳橹斓?pokerstars亚洲版,从外交部pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版、新华社pokerstars亚洲版、外文局pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版、编译局等单位选拔高级翻译人员组成一个翻译人才库pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,形成一支高水平的 “快速反应队伍”pokerstars亚洲版,提供必要条件pokerstars亚洲版pokerstars亚洲版,让他们尽早介入,快速突击pokerstars亚洲版,达到及时准确地对外解说中国的效果pokerstars亚洲版。